Imbuhan Pinjaman daripada Bahasa Arab-Parsi
Imbuhan pinjaman daripada bahasa Arab-Parsi memainkan peranan penting dalam pembentukan istilah dalam bahasa Melayu, khususnya dalam bidang agama, undang-undang dan ilmu pengetahuan. Kebanyakan imbuhan ini hadir dalam bentuk akhiran dan berfungsi membentuk kata adjektif serta menandakan jantina dan bilangan (Nik Safiah Karim et al., 2015). Namun, penggunaannya telah mengalami proses penyesuaian dari segi bentuk dan fungsi dalam bahasa Melayu (Asmah Haji Omar, 2020).
Jenis, Fungsi dan Contoh Imbuhan
Imbuhan | Fungsi | Kategori Kata | Contoh | Huraian |
-wi | Membentuk sifat | Kata adjektif | duniawi | Berkaitan dengan dunia |
-i | Membentuk sifat | Kata adjektif | manusiawi | Berkaitan manusia |
-iah | Menunjukkan sifat | Kata adjektif | ilmiah | Bersifat keilmuan |
-in | Jantina lelaki (jamak) | Kata nama | muslimin, hadirin | Lelaki dalam kumpulan |
-at | Jantina perempuan (jamak) | Kata nama | muslimat, hadirat | Perempuan dalam kumpulan |
-ah | Jantina perempuan | Kata nama | ustazah, qariah | Perempuan individu |
Akhiran seperti -wi, -i dan -iah lazim digunakan untuk membentuk kata adjektif, manakala -in, -at dan -ah berkaitan dengan penandaan jantina dan bilangan dalam kata nama (Nik Safiah Karim et al., 2015).
Penyesuaian Bentuk
Bentuk Asal (Arab) | Bentuk BM | Jenis Perubahan |
adilun | adil | Pengguguran akhiran |
ahlun | ahli | Penyesuaian bunyi |
muslimun | muslim | Pemendekan |
Penyesuaian ini menunjukkan bahawa bahasa Melayu tidak menerima bentuk Arab secara langsung, sebaliknya mengalami perubahan agar selaras dengan sistem morfologi bahasa Melayu (Asmah Haji Omar, 2020).
Perbandingan Jantina
Lelaki | Perempuan | Maksud |
muslimin | muslimat | Orang Islam |
hadirin | hadirat | Para hadirin |
ustaz | ustazah | Guru agama |
Tidak semua imbuhan ini produktif kerana sebahagiannya hadir sebagai unit tetap dalam perkataan. Selain itu, berlaku perubahan fungsi kata seperti adil daripada kata nama kepada kata adjektif (Asmah Haji Omar, 2020).
Kepentingan
Bidang | Contoh | Kepentingan |
Agama | muslimin, ustazah | Ketepatan istilah |
Akademik | ilmiah | Bahasa ilmu |
Sosial | duniawi | Konsep kehidupan |
Imbuhan Arab-Parsi amat penting dalam pembentukan istilah kerana perlu mengekalkan makna asal daripada sumber seperti al-Quran dan Hadis (Nur Aziatul Khazizi & Nora Azian Nahar, 2021).
Rajah 1
Imbuhan Arab-Parsi dalam Bahasa Melayu
i)
Aspek | Contoh |
Ayat asal | Manusia wi |
Bentuk salah | Manusia wi |
Bentuk betul | Manusiawi |
Jenis kesalahan | Pemisahan imbuhan |
Imbuhan terlibat | -wi |
Ayat media yang digunakan ialah “Manusia wi” yang mengandungi kesalahan pada frasa “Manusia wi”. Kesalahan ini melibatkan penggunaan imbuhan pinjaman daripada bahasa Arab-Parsi, iaitu akhiran -wi yang ditulis secara terpisah daripada kata dasar. Bentuk yang betul ialah “manusiawi” kerana akhiran -wi berfungsi sebagai imbuhan terikat yang perlu digabungkan secara rapat dengan kata dasar untuk membentuk kata adjektif yang membawa maksud sifat atau perhubungan. Berdasarkan prinsip dalam Tatabahasa Dewan, akhiran seperti -wi hendaklah dieja serangkai dengan kata dasar kerana ia membentuk satu unit makna yang lengkap (Nik Safiah Karim et al., 2015). Penggunaan bentuk terpisah seperti “Manusia wi” adalah tidak gramatis dan menunjukkan ketidakpatuhan terhadap peraturan morfologi bahasa Melayu. Kesalahan ini juga mencerminkan kecenderungan pengguna media sosial untuk mengabaikan peraturan ejaan dalam komunikasi tidak formal serta kurang memahami fungsi imbuhan pinjaman dalam pembentukan kata (Arbak Othman, 1989)
ii)
Aspek | Contoh |
Ayat asal | sibuk nya aku dgn dunia wi |
Bentuk salah | dunia wi |
Bentuk betul | duniawi |
Jenis kesalahan | Pemisahan imbuhan |
Imbuhan terlibat | -wi |
Ayat media yang digunakan ialah “sibuk nya aku dgn dunia wi” yang mengandungi kesalahan pada frasa “dunia wi”. Kesalahan ini melibatkan penggunaan imbuhan pinjaman daripada bahasa Arab-Parsi, iaitu akhiran -wi yang ditulis secara terpisah daripada kata dasar. Bentuk yang betul ialah “duniawi” kerana akhiran -wi merupakan imbuhan terikat yang perlu digabungkan secara rapat dengan kata dasar untuk membentuk kata adjektif yang membawa maksud sifat atau perhubungan. Berdasarkan prinsip dalam Tatabahasa Dewan, akhiran seperti -wi hendaklah dieja serangkai dengan kata dasar kerana membentuk satu unit makna yang lengkap (Nik Safiah Karim et al., 2015). Oleh itu, penggunaan “dunia wi” adalah tidak gramatis kerana memisahkan imbuhan daripada kata dasar. Kesalahan ini juga menunjukkan kecenderungan pengguna media sosial untuk tidak mematuhi peraturan ejaan standard serta kurang memahami fungsi imbuhan pinjaman dalam pembentukan kata, selaras dengan dapatan kajian yang menunjukkan bahawa kesalahan bahasa sering berlaku dalam komunikasi digital tidak formal (Noor Azlina Mohd Noor & Zamri Mahamod, 2021).
No comments:
Post a Comment